News

November 2020: Proximity chat in Wired, bears in xkcd, vaccines in Jolene

I wrote an article for Wired this month summing up the results of my experiments in having more fluid conversational groupings (popularly known as “parties”) online.

The Zoom-birthday-party-slash-quiz-show is not terrible, and it is better than nothing—not to mention far better than hosting a Fun Party for Viral Particles in your friends’ respiratory tracts. But this birthday-board-meeting simply doesn’t feel like a party. (I’d hereby like to apologize to my friends who’ve hosted said Zoom gatherings. No really, please invite me back next year, it’s the medium that’s at fault!) One possible solution is to embrace the necessary structure of large Zoom events, and organize a more formal type of fun, like book clubs and game nights and powerpoint karaoke and show-and-tell events.

But, internet help me, I was still determined to have an actual virtual party. Which raises the question: If getting a bunch of people together on a video call doesn’t feel like a party, then what does?

A Mission to Make Virtual Parties *Actually* Fun

I also made a cameo in an xkcd comic. (Possibly twice, if you interpret this one as a subtweet.) I would like to thank everyone for their concern, but it is actually very comfortable here in the stomach of the Eldritch Spirit of the Brown One and I am getting some very interesting fieldwork done with this ursine speaker of Proto-Germanic so please do not be alarmed.

I late-night-wrote a parody version of “Jolene” but about vaccines (“Vaccine, Vaccine, Vaccine, Vaciiiiine / I’m begging you please go in my arm”) which someone made an excellent video recording of and then it got picked up by quite a lot of media outlets, including the BBC, New York Times (print), Associated Press, Boston Globe, and Fortune. (Youtube version, for posterity.) Still no word on whether Dolly Parton herself has seen it yet, which would be thoroughly incredible.

I did a virtual discussion event with Maria Dahvana Headley (translator of the new “bro” Beowulf edition) and Alena Smith (creator of the show Dickinson) about translation and the juxtaposition of historical texts with modern language styles. It was part of Predictive Text, a new series I’m doing with Slate’s Future Tense, and the archive video is online.

I also did a talk at the Australian Educational Podcasting Conference: From mythbusting to metaphors – Learning from cross-disciplinary research to communicate complex topics better. (Not recorded, but my slides are at the link.)

A few more Crash Course Linguistics episodes went up this month (we’re taking a few weeks off this month and next for assorted holidays this time of year).

The main episode of Lingthusiasm was about how sonority shapes our sense of what a possible word is in various languages and the bonus episode was a behind-the-scenes episode about the making of Crash Course Linguistics with Jessi Grieser. It was also our anniversary month — we’ve now been making Lingthusiasm for four years! Thank you to everyone who’s helped spread the word about the show, both for our anniversary and in general. We know that parasocial relationships are especially important in isolation and it’s been an honour to be that for so many people this year.

I got sent a review copy of The Language Lover’s Puzzle Book, which is exactly the sort of book that I wish had been available to me as a 15 year old budding linguist and which I hope you get for language or puzzle fans in your life, of any age. Thread with some pictures and impressions.

I also read and greatly enjoyed the linguistic aspects of A Memory Called Empire, which includes poetic descriptions of fifteen syllable verbs and a very neat naming system loosely inspired by the Aztecs. More tweets to come when I eventually get my hands on a paper copy, read it now so you can follow along even better!

Media:

Selected tweets:

Selected blog posts:

This month’s image is, obviously, xkcd!Gretchen. Seriously, look at that hair, I’m so impressed!

October 2020: More Crash Course, SBTB, #SciWri20

I had a very fun time doing this interview on Smart Podcast, Trashy Books this month, talking about the cheese plate as social technology, various language aspects of books I’ve read recently, and of course your ever-present Internet Linguistics Content. Here’s a quote:

Gretchen: So the interesting linguistic fact about Tooth and Claw is, I happen to know Jo Walton and she was telling me the story about the Japanese translation for Tooth and Claw. There’s a linguistic feature in Japanese where you have, like, categories for different types of entities in the world, and there’s one for humans and there’s one for monsters, and what the Japanese translator approached her for permission to do was, can I use the human category, this linguistic thing, for the dragons in this book, and for these other people, who are implicitly humans, but they’re external to the society – can I use the monster descriptor for them?

Sarah: [Gasps] Ohhh! Oh my.

Gretchen: [Laughs] And, and Jo was obviously like, oh my God, of course you can! I would have done this in English if I’d had the ability!

428. The Cheese Plate is a Technology: Because Internet with Gretchen McCulloch

The Crash Course Linguistics videos (10-12 minute videos about intro linguistics!) and their accompanying Mutual Intelligibility newsletters continued coming out this month, as the prophecy (er, scheduling calendar) foretold.

This month’s main episode of Lingthusiasm was about how translators approach a text, featuring that new translation of Beowulf that I’m super keen on, the Tale of Genji, and more. The bonus episode was about honorifics, that most esteemed and venerable of topics.

I’m pleased to report that the latest set of draft emoji from Unicode include three emoji that I co-wrote the proposals for, along with Lauren Gawne and Jennifer Daniel.

I virtually attended the online National Association of Science Writers (NASW) conference, where I got to try out the Remo table-based proximity chat platform and also ran a “night owls hang out at the hotel bar” meetup in Gather. I also really liked this quote on how writing for the public is difficult and sublime.

Planet Word, the language museum in Washington DC that I’m on the Advisory Board for and have been watching the progress of with interest for several years, finally opened its doors! I watched the virtual ribbon cutting here (still online, if you’re curious) and I’m looking forward to eventually getting to see it in person one day.

A further video in my ongoing collaboration with Tom Scott, about the corpus statistics behind the pronunciation of “gif”.

Media:

Selected tweets:

Selected blog posts:

I didn’t really go anywhere this month, so here’s a small easter egg from inside a Crash Course Linguistics video.

September 2020: Crash Course Linguistics starts

Crash Course Linguistics videos started coming out this month!

This is a project I’ve been working on all year along with many excellent people, and I’m excited that the videos are finally getting to be seen, especially in a year when so much education has moved online. Stay tuned for all 16 of these 10-12 minute intro linguistics videos on Fridays until early 2021, except some holiday Fridays.

We’re also putting out accompanying issues of Mutual Intelligibility with each newsletter, thanks to Liz McCullough, featuring other resources and activities from around the internet, including practice problems (often from the linguistics olympiads).

The main episode of Lingthusiasm was about who you are in high school, linguistically speaking, an interview with Shivonne Gates, and the bonus was about pangrams, going beyond “The quick brown fox jumps over the lazy dog” and into more obscure words and other writing systems.

Media:

Selected tweets:

Selected blog posts:

This month’s image is from a much-needed, distanced visit to the sea in the first half of the month.

August 2020: Virtual hallway experiments and bouba/kiki video

Because Internet was featured in the New York Times Paperback Row, a list of books that came out in paperback recently!

I did two experiments around creating a sort of virtual conference hallway/coffeebreak experience, since running into people in hallways is the biggest thing I miss about conferences having moved online!

I was on a Linguistics in the Pub panel about linguistics podcasting, along with my cohost Lauren Gawne (moderator) as well as Megan Figureoa and Carrie Gillon from The Vocal Fries and Daniel Midgley and Hedvig Skirgard from Because Language. You can rewatch it online here.

The main episode of Lingthusiasm was about the happy fun big story of adjectives and the bonus was about doing linguistics communication on a shoestring budget (and the Lingthusiasm origin story).

We started reviewing screener videos for the upcoming Crash Course Linguistics video series, coming out on Fridays starting September 4 for the rest of 2020! Subscribe to Mutual Intelligibility to get an email whenever a new episode comes out.

The latest video in my ongoing collaboration with Tom Scott and Molly Ruhl came out, and it’s about the Bouba/Kiki experiment! Follow it with this Lingthusiasm episode about replicating (and failing to replicate) the bouba/kiki experiment across languages.

Media list:

Print/Major online:

Blogs:

Local Print/Online:

Podcasts/YouTube:

Selected tweets:

Selected blog posts:

This month’s image is from last year, the linguistics section at Powell’s in Portland.

July 2020: Because Internet in paperback!

Because Internet, my book about internet language, is now available in paperback! Links to get it in all of the formats, including how to get signed copies.

Here are some photos of the new paperback edition, same bright yellow cover, now with 10x more nice quotes from people. I also wrote an old-school reflexive blog post about what it’s like to hit the final milestone in a book journey that began in 2014. Because Internet was also featured in Paperback Row, the New York Times’s list of paperback books that came out this week, among other media (below). (There was also, briefly, one of those ebook sales.)

My Wired article about preliterate children texting in emoji from a while back was translated for Wired Japan. Here it is in Japanese and here it is in English again.

Lauren Gawne and I gave a talk for Abralin, the Brazilian Linguistics Association, about emoji and gesture. You can watch it online here on the Abralin youtube channel. (Auto-captions only; for similar content already in text form see our slides, this livetweet thread, our paper about emoji as gesture or the transcript of our Lingthusiasm episode about emoji and gesture in Because Internet.)

The main episode of Lingthusiasm was about phatic expressions like “hey”, “no problem” and “bye” and the bonus was about linguistics and music, including tones, drums, and whistled languages.

If you’re a Lingthusiasm fan, and you’re considering reading the Because Internet audiobook but you wish Lauren was there too, not just my voice all by itself, we now have a solution to that problem! That’s right, we’ve made a clip of Lauren-backchannelling audio that you can now play on loop in the other ear while you listen to the Because Internet audiobook.

Lauren and I also finally finished the bulk of the writing on the scripts for Crash Course Linguistics this month! We’ve been working on this intensively since March, not to mention the planning side in previous months. The Crash Course and Thought Cafe teams are now moving into exciting things that we’re less involved in, like filming and animating, although we’ll still be keeping an eye on technical accuracy as it goes along. I’m excited to share that the 16 ten-minute intro linguistics videos will be going up on the Crash Course youtube channel starting in September! If you want to get emails with each of the Crash Course Linguistics videos and suggested further reading/activities as they go up, you can sign up for the Mutual Intelligibility newsletter.

I did an edition of Mutual Intelligibility about teaching internet linguistics in honour of Because Internet coming out in paperback, along with several other great resources in the internet linguistics domain.

Media list:

  • Rotten Tomatoes – mention “WHY AIRPLANE!’S TITLE IS ONE OF THE CLASSIC COMEDY’S BEST JOKES” – 7/2
  • The New York Times – interview “A Short History of ‘Simp’” – 7/7
  • Grist – mention “Is nature all healed now? A look at the pandemic’s best meme” – 7/9
  • Daily Beast – mention – 7/17
  • Inverse – mention “Comic-con@Home” – 7/29
  • Against The Grain – Book of the Week  – 7/31
  • New York Times – paperback row – 8/2

Radio/Podcast:

Selected tweets:

Selected blog posts:

This month’s image is, of course, that snazzy paperback edition of Because Internet! The inside is pretty much the same, except that there are now two entire pages of fancy people saying nice things at the front, which you can see here, should you desire. But it’s also just been really gratifying over the past year to hear from so many regular internet people on social media finding yourselves in its pages. Thank you.

Because Internet paperback on esoteric symbols scarf

June 2020: translation & public health, LingComm Grantees, and IPA masks

I wrote an article for Wired in which I got to talk with a lot of really interesting people about the importance of language to public health: Covid-19 Is History’s Biggest Translation Challenge.

You, a person who’s currently on the English-speaking internet in The Year of The Pandemic, have definitely seen public service information about Covid-19. You’ve probably been unable to escape seeing quite a lot of it, both online and offline, from handwashing posters to social distancing tape to instructional videos for face covering.

But if we want to avoid a pandemic spreading to all the humans in the world, this information also has to reach all the humans of the world—and that means translating Covid PSAs into as many languages as possible, in ways that are accurate and culturally appropriate.

It’s easy to overlook how important language is for health if you’re on the English-speaking internet, where “is this headache actually something to worry about?” is only a quick Wikipedia article or WebMD search away. For over half of the world’s population, people can’t expect to Google their symptoms, nor even necessarily get a pamphlet from their doctor explaining their diagnosis, because it’s not available in a language they can understand. […]

According to a regularly updated list maintained by the Endangered Languages Project, Covid information from reputable sources (such as governments, nonprofits, and volunteer groups that clearly cite the sources of their health advice) has been created in over 500 languages and counting, including over 400 videos in more than 150 languages. A few of these projects are shorter, more standardized information in a larger variety of global languages, such as translating the five WHO guidelines into posters in more than 220 languages or translating the WHO’s mythbuster fact sheets into over 60 languages. But many of them, especially the ones in languages that aren’t as well represented on the global stage, are created by individual, local groups who feel a responsibility to a particular area, including governments, nonprofits, and volunteer translators with a little more education or internet access.

Read the whole thing.

The Lingthusiasm main episode was about tracing languages back before recorded history (transcript) and the bonus episode was about doing linguistics with kids. We also released new nonmedical face masks, by popular request, in our IPA, tree diagram, and esoteric symbol prints. It’s a weird world where suddenly face masks are our most popular merch item, but we’re heartened to hear from people that it makes them feel a bit more cheerful about wearing a mask.

We also announced the winners of the 2020 LingComm Grants! We had over 75 applications from around the world and we’d like to thank all applicants for making the job of deciding extremely difficult! Stay tuned for further updates from these great projects:

Media list:

Selected tweets:

Selected blog posts:

This month’s image is one of the new IPA masks, which I now also own! They’re made out of a soft, jersey-like material and are pretty comfortable for short wear.

IPA mask navy

Top posts of 8 years of All Things Linguistic

Cross-posted from All Things Linguistic

It’s my eight year blogiversary! Wow! Let’s celebrate by looking back at some of my favourite posts from the past year:

Because Internet

My book about internet language came out in July 2019. Here are a few of my favourite blog posts about it:

I also did over 200 media interviews for the book, but I’ve already summarized those on my 2019 year in review post.

Wired Resident Linguist column

I kept writing my Ideas column for Wired, which included these articles:

Other writing

Surprising internet crossovers

After 7 years of blogging, I thought I had pretty much figured out which sections go in this yearly summary post. But for year 8, I’ve found myself needing to add a delightful new one.

Lingthusiasm

We celebrated our third year of making Lingthusiasm, a podcast that’s enthusiastic about linguistics! This year we were recommended by Buzzfeed (!!), which called Lingthusiasm “joyously nerdy”.

The most exciting Lingthusiasm episodes this year were the ones where our guests helped me and Lauren Gawne push the boundaries of what a podcast typically is: this video episode in ASL and English interviewing Lynn Hou about her research on signed languages in real-world contexts and the one where Janelle Shane used a neural net to generate fake Lingthusiasm quotes based on our existing transcripts, and then we performed the best ones out loud (see also Janelle’s blog post about making this).

Here’s all twelve regular monthly Lingthusiasm episodes:

  1. Why spelling is hard – but also hard to change
  2. Emoji are Gesture Because Internet
  3. Putting sounds into syllables is like putting toppings on a burger
  4. Villages, gifs, and children – Interview with Lynn Hou on signed languages in real-world contexts (also a video episode!)
  5. Smell words, both real and invented
  6. Many ways to talk about many things – Plurals, duals, and more
  7. How to rebalance a lopsided conversation
  8. Making machines learn language – Interview with Janelle Shane
  9. This time it gets tense – the grammar of time
  10. What makes a language easy? It’s a hard question
  11. The grammar of singular they – Interview with Kirby Conrod
  12. Schwa, the most versatile English vowel

And the twelve monthly bonus episodes:

  1. North, left, or towards the sea? With guest Alice Gaby
  2. Words from your family – Familects!
  3. Welcome aboard the metaphor train!
  4. Behind the scenes on Because Internet (Q&A)
  5. Jobs, locations, family, and invention – Surnames
  6. Reading fiction like a linguist
  7. The sounds of sheep, earthquakes, and ice cream – Onomatopoeia
  8. What might English be like in a couple hundred years?
  9. Generating a Lingthusiasm episode using a neural net
  10. Teaching linguistics to yourself and other people
  11. When letters have colours and time is a braid – The linguistics of synesthesia
  12. A myriad of numbers – Counting systems across languages

We also started a Discord community that’s enthusiastic about linguistics, to solve the problem of “Your podcast got me (back) into linguistics, but now I don’t have people to fan out about language with! Where do I make lingthusiastic friends?”

Finally, we released more Lingthusiasm merch: schwa pins and more that say Never Stressed, greeting cards that say “thanks” or “congrats” on them in IPA; the pun-tastic “glottal bottle” and liquids for your liquids bottle/mug; and shirts/mugs/bags that say Linguistic “Correctness” is just a lie from Big Grammar to Sell More Grammars. (See photos of all the Lingthusiasm merch here.)

Other projects

Lauren Gawne and I also started working on several other projects in the pop linguistics ecosystem online:

  • LingComm Grants – grants to help the next generation of linguistics communication projects get started, which we were able to expand from one grant to four thanks to the support of our patrons. Grantees to be announced in upcoming months!
  • Mutual Intelligibility – a newsletter summarizing existing linguistics resources on specific topics to help instructors moving their courses online, including shorter 3 Links posts and longer Resource Guides
  • Linguistics Crash Course – a series of intro linguistics videos in collaboration with the educational youtube channel Crash Course and linguist Jessi Grieser, to appear later in 2020

Blog posts, generally

Internet linguistics

Linguistics memes and humour

General linguistics

Linguistics jobs (mostly by Lauren Gawne)

Creative linguistics creations

Language Files videos 

I collaborated with Tom Scott and Molly Ruhl on a series of short youtube videos about linguistics.

A series on Weird Internet Careers

A reflection on how starting All Things Linguistic back in 2012 was the seed that led to all of the interesting and exciting things I’m doing now, including writing articles, writing a book, and doing the podcast — and how to approach trying to do something similar.

Haven’t been with me this whole time? You can see my favourite posts of year oneyear twoyear threeyear fouryear five, year six and year seven.

For shorter updates, follow me on twitter as a person, as my blog, or as the podcast, or for a monthly newsletter with highlights, subscribe on substack.

May 2020: retronyms, schwa, Language Files videos, and my 8th blogiversary

I did an interview for the New York Times about the vocabulary of covid times. Here’s a portion of it:

Looking ahead, linguistic changes are yet to come, Ms. McCulloch said. She explained the concept of a retronym — assigning a new name for a default now dated by technology or social change; for example, with the rise of cellphones, non-mobile phones became “landlines.”

“We are still in the phase of naming the new things we’re encountering, but eventually we’ll get to the stage where we need names for what things were like before the virus hit,” she said. We’re still assimilating to “the new normal” and its accompanying word bank, while longing for “the before times.”

But when we return to the life we knew, forever altered as it may be, we may need new qualifiers: first dates that aren’t over FaceTime; IRL hangouts, unmasked and less than six feet apart; to-stay drinks at bars.

I also did an interview in Archiletras, a Spanish-speaking literary publication, about Because Internet and internet language in general (it was very fun to get to read my words translated into Spanish!)

I was on an impromptu panel about linguistics in science fiction/fantasy at the online version of WisCon (#WisConline) with a fun group of linguists!

The main episode of Lingthusiasm was about schwa, the most versatile English vowel and the bonus episode was about counting systems across languages. Lingthusiasm was also featured on the big Patreon accounts as part of #MadeWithPatrons and we released new schwa-themed merch with the (admittedly aspirational these days) slogan Never Stressed.

I hit my eighth blogiversary on All Things Linguistic, and it is frankly pretty absurd that I’ve been blogging this long. Here’s the traditional year-in-review roundup post, featuring some of my favourite posts of the past year.

Two new Language Files videos came out: the Hidden Rules of Conversation (about Grice’s Maxims) and schwa, product of the ongoing collaboration between me, Tom Scott, and Molly Ruhl. (It is, uh, maybe not a coincidence that Everything Was Coming Up Schwas this month, when you have a good idea you might as well just roll with it.)

Full media list: 

Selected tweets:

Selected blog posts:

This month’s image is of the new schwa sticker pack, with art which we commissioned from Lucy Maddox of the schwa + Never Stressed slogan in multicoloured floral and black and white geometric designs.

schwa never stressed lingthusiasm sticker pack

April 2020: expletive infixation and singular they

We put up many posts on Mutual Intelligibility, the new newsletter that I’m producing with Lauren Gawne with resources for people who are teaching (or self-teaching) linguistics online (thanks to our contributors Liz McCullough and Katy Whitcomb!). Here are a few of them:

I made lists on Bookshop.org about Linguistically Interesting Fiction and Pop linguistics books, if you’re looking for distractions that also support independent bookstores.

The Lingthusiasm main episode was an interview with Kirby Conrod about the grammar of singular they (see also the show notes and transcript). This month’s Lingthusiasm bonus episode was about synesthesia – when letters have colours and time is a braid.

We’re officially giving out four LingComm Grants! If you have an idea for a linguistics communication project, make sure to apply by June 1st!

Lauren Gawne gave a video talk about our joint work on emoji and gesture. We also continued to work on scripts for Crash Course Linguistics.

A new Language Files video came out: Abso-b████y-lutely – Expletive Infixation, product of the ongoing collaboration between me, Tom Scott, and Molly Ruhl.

National Print/Top Online:

Podcasts

Local Print/Online:

Selected tweets:

Selected blog posts:

This month’s photo is of Because Internet in the Technology section of Elliott Bay Books, from back when I was there in February.

elliott bay books because internet technology section

March 2020: Mutual Intelligibility project for online linguistics teaching resources

The large print edition of Because Internet is now a thing that exists, in case you need to explain how we talk online these days to a person in your life who likes large print and hasn’t already gone for the resizable-text ebook.

If you’re in the Montreal area, I’d appreciate people’s support these days for my local indie bookstore, Argo Bookshop, which did the book launch party and signed copies of Because Internet, and are now facing the loss of foot traffic like all small, “non-essential” business. Argo takes orders online (now including gift certificates and local delivery!) and everyone who goes to their events would really like to see them still be there after this!

A lot of linguistics professors started scrambling to move their courses online this month, so I revised and updated my post with a very long list of linguistics youtube channels and other free online videos about linguistics, and did a couple threads answering questions about further resources that people were looking for.

The popularity of our existing linguistics resource roundups led Lauren Gawne and I to launch Mutual Intelligibility, a project to connect linguistics instructors with existing linguistics resources suitable for teaching online in a bite-sized, easy-to-digest fashion. (Also potentially of interest to linguistics fans who want a distraction from the news cycle.)

We’re putting up thrice-weekly Mutual Intelligibility newsletters for the next while: on Mondays and Wednesdays short “3 Links” posts on a particular topic, and also on Fridays six longer Resource Guides diving deep into topics with a whole bunch of resources. We’re fortunate to have Kate Whitcomb and Liz McCullough (different spelling, no relation) along to help us make them. Thanks to everyone who has sent in queries and suggestions!

Read our first Mutual Intelligibility newsletter here, check out the archive so far, and put your email here to get future themed linguistics resource updates.

Because Lauren Gawne is essentially my partner in all forms of business, we also spent a substantial amount of time this month working on scripts for Crash Course Linguistics, along with Jessi Grieser and the Crash Course team. (Nothing official to report yet but stay tuned!)

The main episode of Lingthusiasm was about the tricky question of what makes a language “easy” (Spoiler: it’s not that straightforward).

The Lingthusiasm bonus episode was about teaching linguistics to yourself and other people — how to articulate what you find so cool about linguistics (and other complex topics you may find yourself needing to explain). We also experimented with doing live listen-alongs of new Lingthusiasm episodes on Discord, and made a Lingthusiasm Turing Test, where you can see how well you can identify which Lingthusiasm quotes are real and which robo-generated.

Lauren and I also announced that we’re giving out a second LingComm Grant, thanks to the support of Claire Bowern’s NSF grant. If you’re a linguist with a linguistics communication idea that could use a $500 boost to make it, you can apply at lingcomm.org by June 1. (Also a reminder that there are no conditions on how the grant money is used, so if you need it to take care of some living costs so that you can allocate your time to a project, that is totally fine with us!)

This month’s media hits:

National Print/Top Online: 

  • Kottke.orgfeature “Weird Internet Careers”– 3/9
  • Financial Times mention 3/15
  • CNBC’s Make Itfeature “How not to sound like a jerk (and communicate effectively) over Slack and email, according to a linguistics expert”– 3/18
  • Mel Magazine – feature “WILL CORONAVIRUS FINALLY END THE SCOURGE OF ‘I HOPE THIS EMAIL FINDS YOU WELL’? ”– 3/26
  • The Guardian Solitary refinement: a lockdown survival guide – mention 3/27
  • HerCampus.com – roundup “3 Books To Read While Stuck At Home” – 3/30

Newsletters:

Podcasts:

Local Print/Online:

Selected tweets:

Selected blog posts:

Obviously I didn’t go anywhere this month, so this picture is of an emoji-Escher-esque exhibit in the Burke Museum of Natural History from last month in Seattle, which I went to for a science journalist “Night Out at the Museum” event at the AAAS.

emoji ish symbols escher burke museum seattle aaas