2025 year in review

In 2025, Lauren Gawne and I reached our 100th episode of Lingthusiasm, our podcast that’s enthusiastic about linguistics! It’s a special format featuring 100 fun things about linguistics, which makes it a great entry point to the show if you haven’t tried it yet or are looking for something to forward to people. We also celebrated our 100th bonus episode (does that make this year actually our 200th episode all told? shhh) by re-releasing our very first bonus episode (on swearing) with added sweary commentary for free to everyone who follows us on Patreon. 

I kept studying ASL, including two more semesters of ASL 104 and 105 at the Lethbridge Layton Mackay Rehabilitation Centre in Montreal and a week at the ASL Adult Immersion Summer Camp at Bob Rumball Camp of the Deaf in Ontario. I really feel like I can actually just have a conversation now with someone who’s willing to accommodate me, especially after camp; I’m not constantly running into gaps in basic vocab like I was last year. Sadly, I’m not sure if I’m going to be able to take more classes in 2026, since classes at my level aren’t currently being offered, but hopefully I’ll at least make it out to social things since I know some people now! 

Behind the scenes, 2025 was also a year of dealing with some medical stuff, and I’m looking forward to having more energy and hopefully also fewer appointments this coming year. Modern meds are so great. 

Conferences and presentations

PS: if you know of upcoming linguistics conferences coming to Montreal, you should let me know! I try to keep an eye out but I’m not on every listserv, and it’s easier than travelling for me to drop by or even do a lingcomm workshop or lingcomm office hours when it’s local. 

Collaborations

The Spanish-language translation of Because Internet was released internationally (available from Piodepagina or Casadellibro, or as an ebook). For lots of juicy details about the translation process, see our Lingthusiasm bonus episode where Lauren Gawne and I interview Miguel Sánchez Ibáñez, the translator. You can also get Because Internet in Chinese, Japanese, or Korean translations, and just for the record, if anyone wanted to bring me to those places to talk about translation or any other subject, I would not say no.

I appeared on a few podcasts:

I also started editing a new series of interviews on the lingcomm.org blog with Leah Velleman about community collaboration linguistics projects that don’t have much of a web presence. Here are our four episodes so far:

Bonne Maman puts out a yearly advent calendar of tiny specialty jams, and I liveblogged my way through it with favourite linguistically-relevant books from my shelves that made for thematically appropriate pairings. Apparently it was big news in the jam calendar chat.

Milestones

Lingthusiasm

My linguistics podcast with Lauren Gawne celebrated our 100th episode! To celebrate the nice round number, we made the 100th episode a special feature of 100 fun facts about linguistics, featuring some from earlier episodes and previous guests on the show, as well as some we haven’t mentioned yet (but which we might expand upon in the next 100 episodes). 

For the 101th episode, looking forward to the future, we compiled a list of 101 places to get enthusiastic about linguistics, whittled down from hundreds of listener suggestions of podcasts, books, videos, blogs, and other places online and offline. 

We also celebrated our 100th bonus episode a few months later! In celebration of this feat we re-released our very first bonus episode (about swearing), now with some bonus sweary facts that we’ve learned in the interim and unlocked for anyone who follows us at any level on Patreon, including free! 

Plus, we made a special jazzed-up version of the Lingthusiasm logo to put on stickers, tshirts, and more, featuring fun little drawings from the past 9 years of enthusiasm about linguistics by our artist Lucy Maddox — originally sent out as a sticker to Ling-thusiast patrons and above and now also available on assorted merch — and some linguistics-themed holiday greeting cards, mostly because I personally wanted to send out cards that say {Merry, marry, Mary} Holidays: Whether you say them the same or differently, hope you have a joyful festive season! 

Lingthusiasm episodes

  1. Episode 100: A hundred reasons to be enthusiastic about linguistics
  2. Micro to macro: The levels of language
  3. The science and fiction of Sapir-Whorf
  4. A hand-y guide to gesture
  5. Reading and language play in Sámi: Interview with Hanna-Máret Outakoski
  6. Linguistics of TikTok: Interview with Adam Aleksic aka EtymologyNerd
  7. Is a hotdog a sandwich? The problem with definitions 
  8. Urban Multilingualism
  9. Highs and lows of tone in Babanki: Interview with Pius Akumbu
  10. On the nose: How the nose shapes language
  11. The history of the history of Indo-European: Interview with Danny Bate
  12. Whoa!! A surprise episode??? For me??!!

Bonus episodes

  1. Crochet vocal tract, grammar is a team sport, gifs, and soy sauce: Deleted scenes from Jacq Jones, Emily M. Bender, and Tom Scott team interviews
  2. What makes for beautiful writing, scientifically speaking
  3. Rock, paper, scissors, Gesture book, and a secret project: Survey results and general updates
  4. Linguist Celebrities
  5. The linguistics of kissing 😘
  6. Fun linguistic experiments, linguistic etiquette, and language learning scenarios
  7. Why sci-fi gestures live long and prosper: Crossover with Imaginary Worlds
  8. Reading linguistic landscapes on street signs
  9. ¡Pos ya está! Translating Because Internet into Spanish with Miguel Sánchez Ibáñez
  10. What’s in a nym? Synonyms, antonyms, and so many more
  11. World Linguistics Day
  12. The Mysterious Voynich Manuscript: Interview with Claire Bowern

We’ve also released some bonus episodes as collections if you’d like to check a few out without signing up for a monthly subscription. You can get updated and deleted scenes, interviews, word nerdery, linguistic advice, linguistic gossip, Lingthusiasm after dark, or Lingthusiasm book club.

Reading and other media

Selected posts from tumblr, instagram, and bluesky

New favorite linguistic examples

Never-before-heard sentences

Newly coined words

Words that have already caught on

Multilingualism

Linguistics-themed everything

Has anyone studied?

Inspiring life advice from linguists

Missed out on previous years? Here are the summary posts from 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, and 2024. If you’d like to get a much shorter quarterly highlights newsletter via email, with all sorts of interesting internet linguistics news, you can sign up for that at gretchenmcc.substack.com. If you’d like to get a monthly email when there’s a new Lingthusiasm episode out, plus bonus links for further reading, you can follow Lingthusiasm for free or paid on Patreon.

2024 Year in Review

In 2024, I traveled to Europe to speak at several events, including the launch of the Spanish translation of Because Internet. I started studying American Sign Language through the Lethbridge Layton Mackay Rehabilitation Centre in Montreal — my first time in a language classroom since university and it’s been really fun! The 2024 lingcomm grants were awarded. And I collaborated with the Crash Course Linguistics team on a research article about the series.

This year the podcast and I got some fun tidbits of pop culture recognition. Lingthusiasm was featured in the New York Times’ list of 5 Podcasts for Word Nerds, and Puzzmo’s daily crossword referenced my book Because Internet.

And speaking of which, Lauren Gawne and I kept making the podcast, along with some new merch featuring rabbits and fun personality quiz. I also started working with Leah Velleman on these update posts and assorted other Lingthusiasm and behind-the-scenes projects. 

Conferences

Most of my conference attendance this year was in a big trip through Europe, where I attended: 

I also went to the centennial Linguistic Society of America annual meeting in New York City.

Writing

A Spanish translation of Because Internet was released, bringing the translations list to four, with Chinese (simplified), Japanese, and Korean. If anyone reads it in several versions and wants to tell me about the linguistic choices the translators made (especially as I don’t speak the latter three languages), feel free to nerd out with me about it on bluesky

In 2020-21, I was a co-writer and script consultant for a project to make 16 videos for Crash Course Linguistics, the first video of which now has over a million views! The team behind these videos has also written an academic article about our process in making them, which appeared this year (yup, that’s how academic publishing goes). It’s called Creating Inclusive Linguistics Communication: Crash Course Linguistics and appears as a chapter in Inclusion in Linguistics (full text), an open-access academic book edited by Anne H. Charity Hudley, Christine Mallinson, and Mary Bucholtz. The other articles in this book and its companion Decolonizing Linguistics are also well worth checking out if you’re on the more academic side of things. 

Interviews 

Lingthusiasm

Lingthusiasm, my podcast with Lauren Gawne, celebrated our seventh anniversary! There were some fun podcast events this year above and beyond the usual episodes. Bethany Gardiner made vowel space plots for me and my cohost Lauren, and you can see more about them and how they were made on github. We created a Highly Scientific™ ‘Which Lingthusiasm episode are you?’ quiz. We put out some new merch, including gavagai shirts, scarves, and stickers to go with our episode on a famous thought experiment about a rabbit. And while we can’t take credit for this one, you can get people gift memberships now, in case there’s a linguistics fan in your life who would like to listen to the bonus episodes.

Lingthusiasm episodes

  1. No such thing as the oldest language
  2. Connecting with oral culture
  3. What visualizing our vowels tells us about who we are
  4. Scoping out the scope of scope
  5. Brunch, gonna, and fozzle — The smooshing episode
  6. How nonbinary and binary people talk — Interview with Jacq Jones
  7. The perfectly imperfect aspect episode
  8. Lo! An undetached collection of meaning-parts!
  9. Welcome back aboard the metaphor train!
  10. OooOooh~~ our possession episode oOooOOoohh 👻
  11. Helping computers decode sentences — Interview with Emily M. Bender
  12. A politeness episode, if you please

Bonus episodes

  1. Themself, Basque ergativity cartoons, and bad swearing ideas — Deleted scenes from Kirby Conrod, Itxaso Rodriguez-Ordoñez, and Jo Walton and Ada Palmer
  2. Are thumbs fingers and which episode of Lingthusiasm are you? — Survey results and a new personality quiz
  3. How we made vowel plots with Bethany Gardner
  4. Inner voice, mental pictures, and other shapes for thoughts
  5. Secret codes and the joy of cryptic word puzzles
  6. Linguistic mixups — spoonerisms, mondegreens, and eggcorns
  7. The best and worst comparatives episode
  8. Don’t you love to do a “do” episode?
  9. Behind the Scenes on the Tom Scott Language Files
  10. Xenolinguistics 👽
  11. Linguistic Travel – Estonia, Mundolingua, and Martha’s Vineyard
  12. Metaphors be with you! Lingthusiasm x Let’s Learn Everything crossover episode

Reading, listening, and other media

Selected social media posts

General linguistics

Fun moments

New favorite linguistic examples

Helpful threads and posts

Missed out on previous years? Here are the summary posts from 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021,2022, and 2023. If you’d like to get a much shorter quarterly highlights newsletter via email, with all sorts of interesting internet linguistics news and links, you can sign up for that at gretchenmcc.substack.com.

July, Aug, Sept 2024: Lo! An un-detached Eurotrip!

This summer I spent time with Finnish, Spanish, Estonian, Dutch, Italian, Latin (unexpectedly!), and… well, okay, kind of all of them, at least in museum exhibit form.

So I did what any linguist would do and made myself into a guinea pig, comparing four different language learning strategies on four languages to see what happened. I’ve written up an Introduction/overview and some highlights and troubleshooting

On the same trip, I made appearances at some events:

The Spanish translation isn’t the first one for Because Internet — it’s already available in Japanese (Filmart, Amazon.co.jp), Chinese (Taobao), and Korean (Aladin.co.kr, Kyobo) — but it was the first one into a language I understand and where I happened to be in the right location to meet the translator, so that was really cool! The publisher also localized the title (arroba is the Spanish word for the @ sign, so it literally means @language) and the social-media-post-inspired cover art is a fun new direction compared with the classic blue and yellow of several other editions! 

Cover art for a book titled "Arroba Lengua, Cómo Internet Ha Cambiado Nuestro Idioma." The art depicts a futuristic-looking social media post by author gretchen.mcculloch.

In non-travel news, the podcast Dashboard Diaries interviewed me about the linguistics of Tumblr, and I collected some extra links of interest on the subject.

Lingthusiasm

This season’s episodes included some great grammatical phenomena, a look behind the scenes at one of my collaborations, and the classic philosophy of language thought experiment with merch to match.

The experiment? Suppose you’re in a field with someone you don’t share any languages with. A rabbit scurries by and the person says “Gavagai!” You probably interpret that as referring to the rabbit, rather than just to the rabbit’s ears, or the act of scurrying, or, as memorably put by WVO Quine, “un-detached rabbit parts” — but why? Listen to this episode to find out…

…or enjoy the merch, available in magenta, indigo, teal, cream, and black

New favorite data

People continued to produce wonderfully unique utterances:

They also continued not producing “abso-jesus-lutely!” — but why?

A road sign saying "ELEPHANTS PLEASE STAY IN YOUR CAR"

Bluesky and blogs

I visited the linguistics museum Mundolingua in Paris and took this photo of a literal Indo-European family tree: 

A large potted plant, with metal rods coming out that are labeled with the names of Indo-European languages.

December 2022: New Zealand and “Uzhe” in The Atlantic

This month, I wrote a piece for The Atlantic for the first time! It’s about when the connection between spelling and pronunciation breaks down.

You walk into your favorite coffee shop. You greet the familiar barista, who knows your daily order. You say “Hi, I’ll have the”—wait, I can’t figure out how to write the next word. You know, “the usual,” but shorter. Hip! Casual! I’ll have the … uzhe. I mean, the yoozhThe youj?!

Why does this shortened form of usual, which rolls off the tongue when it’s spoken, cause so much confusion when we try to write it down? When I offered my Twitter followers 32 different options for spelling the word, nobody was fully satisfied with any of them. Youge to rhyme with rougeYusz as if it’s Polish? Usjhe in a desperate hope that some letter, somewhere, would cue the appropriate sound? The only thing everyone could agree on was that all of them felt weird.

How Do You Spell the Short Version of “Usual”? (Gretchen McCulloch in The Atlantic)

I spent much of the month in New Zealand, also for the first time! I gave a talk about Using lingcomm to design meaningful stories about linguistics, co-authored with Lauren Gawne, at the New Zealand Linguistics Society annual meeting in Dunedin, then went to Christchurch to give a department talk (Data-driven approaches to lingcomm: A case study of internet linguistics) at the University of Canterbury, and then went to Wellington to visit a non-linguist friend and see some birds! It was really fun to get to meet lots of linguists and hear what people are working on!

Some of my ideas from Because Internet were featured in a Vox meme explainer, which was fun to see!

When people refer to “Gen Z humor” or “TikTok humor,” what they’re really talking about is the chaotic, meaningless-seeming mishmashes of various references that are impenetrable to anyone not chronically online. But that’s just an extension of what the Washington Post once dubbed “millennial humor,” which should actually be called “Gen X humor,” considering the ages of the first internet forum posters who realized that weird, meaningless references made for good comedy. Instead, in her book Because Internet: Understanding the New Rules of Language, the internet linguist Gretchen McCulloch has what I think is a far better way of categorizing internet users: She divides people according to when they truly “got online.”

Toward a unified theory of “millennial cringe” (Rebecca Jennings in Vox)

The main episode of Lingthusiasm was Love and fury at the linguistics of emotions. The bonus episode was Speakest Thou Ye Olde English? We also got some, ahem, entertaining end-of-year stats from Spotify.

Finally, look, I can’t take a whole lot of credit for these two excellent things existing, but I am very pleased to have played a role in connecting the two.

Selected tweets:

Blog

This month’s image is one of the many examples of Māori language I saw on public signage, beginning with a user interface option on Air New Zealand in-flight displays.

The screen on the back of an airplane seat with widgets displaying in Te Reo Māori. In large letters: Kia whaka-ngahautia koe

November 2022: Melbourne and Mastodon

I spent November in Melbourne, Australia, where I gave a talk about linguistics communication at La Trobe University, did lots of hanging out and behind the scenes work with my Lingthusiasm cohost, Lauren Gawne, and met up with various other delightful linguists, including attending the annual meeting of the Australian Linguistic Society at Melbourne University. All of which were extremely good, modulo a tiny bit of accent-based name confusion:

Also, this is what happens when you hang out with linguist friends from a variety of places: you can no longer trust that anyone’s linguistic forms are characteristic of where they’ve lived, because you’re probably picking up things from each other.

Twitter began getting weird and unstable, so if you want to make sure that you have linguistics in your feed wherever else you might end up, I’m also on Mastodon (which I’ve been on for a few years but a bit more active there lately), Instagram, and Tumblr. Plus, of course, this email newsletter, which you can read at gretchenmcculloch.com and/or get in your email if you don’t want to trust the vagarities of algorithms to put it in front of you. (If you’re doing that already, thank you!). Anyway, though expectations of twitter’s demise seem a bit premature, I did a greatest hits thread anyway.

The main episode of Lingthusiasm was Episode 74: Who questions the questions? The bonus episode was Bonus 69: 103 ways for kids to learn languages. Lingthusiasm celebrated our 6th anniversary of podcasting and got a Mastodon account this month, as did my cohost Lauren Gawne, so you can follow the whole trifecta there if you like. The Lingthusiasm listener survey is open until December 15, 2022 (and will run again next year if you didn’t get to it the first time around).

Selected tweets:

Blog posts:

This month’s image is from a cafe in Melbourne where I was getting coffee (well, a flat white and an iced tea) with Lauren Gawne, the beginning of a month of hanging out and scheming and considerably better weather than Montreal.

A flat white coffee and an iced tea on a green outdoor cafe table also featuring a vase of wildflowers, water jug, knives and forks

October 2022: Visiting Singapore and Linguist Halloween

This month, I went to Singapore! It’s the beginning of my multi-month trip that’ll also take me to Australia in November and New Zealand in December. I stayed with Suzy J Styles, gave a talk about linguistics communication at Nanyang Technical University, and met up with lots of lovely linguists who made sure that I tried many delicious Singaporean foods (thank you!). Also I got to hear people speaking Singlish, which is indeed as neat as everyone says it is.

This month’s shenanigans involved finishing my series of twitter polls in order to determine the least confusing way (okay they’re all confusing, but) to spell the clipped form of “usual”.

Also I wrote a double dactyl about celebrities with great names.

The main episode of Lingthusiasm was Episode 73: The linguistic map is not the linguistic territory. The bonus episode was Bonus 68: Linguistics and science communication – Interview with Liz McCullough. We also launched a Lingthusiasm listener survey to celebrate our 6th anniversary of making a podcast that’s enthusiastic about linguistics, which is coming up in November.

Selected tweets:

Blog posts:

This month’s image is a joke Halloween costume design that I made as part of a Halloween costume meme going around. But seriously if anyone does this for real please tell me, I want to know:

Halloween costume package with a photo of Amy Adams from Arrival in an orange spacesuit holding up a whiteboard reading "human"
Captioned: Linguist "Human" Costume
Included: Orange jumpsuit, helmet, whiteboard, marker
Not included: Alien grammar, causality violation